Een van de handigste zinnetjes om te kennen in het Japans is “otsukaresama desu” (of, in verleden tijd, -deshita). Je zegt het tegen collega’s of “mensen die gewerkt hebben”: “goed gewerkt”. Letterlijk, maar toch nog vrij vertaald: “u hebt zich vermoeid”.
Wat mij nog het meest verbaasde was dat het zinnetje waar ik in mijn Japans-boek zo overheen las (“onhandig lang en dus te moeilijk om echt in gebruik te zijn”) écht wordt gebruikt, en dan voor van alles en nog wat. Ze zetten het boven e-mailtjes naar een groep collega’s (“Beste allemaal. Goed gewerkt. … “), ze zeggen het bij het tegenkomen van collega’s in de gang of bij het koffie-apparaat, ze zeggen het als je vanuit werk naar huis gaat (het dan geëigende antwoord betekent: “ik bega vóór jou een onbeleefdheid”), en ze zeggen het zelfs als je een huurauto terugbrengt. Kennelijk is niet botsen ook goed gewerkt.
Gisteren fietste ik even na vijven de poort uit bij Riken. Ik had mijn laatste presentatie achter de rug; er waren geen gaten in m’n verhaal geschoten tijdens de vragenronde, dus ik had (inderdaad) goed gewerkt. De geüniformeerde bewaker zei “otsukaresama desu”, maar bedoelde natuurlijk “wat ga jij vroeg weg!”. Ik beantwoordde zijn “begroeting”, maar dacht ondertussen, “dit is de laatste keer dat je mij kunt otsukaresama-en…”
Ja, het loopt nu écht ten einde. Mijn appartement is een grote inpak- en weggeefrommel. Vandaag was het (toen ik eenmaal was bijgekomen van een avondje poolcafé met Marina) souvenirs inslaan. Voor mezelf neem ik eigenlijk niet eens zoveel mee. Misschien zoals een Nederlander geen Delftsblauwe klompjes koopt in Amsterdam, ben ik nauwelijks geïnteresseerd in de miniatuurtjes van de vele bezienswaardigheden die ik heb bezocht. Wat ik voor mezelf meeneem zijn vooral herinneringen en de (2500) foto’s en filmpjes. Maar mijn echte aanwinst is natuurlijk de waterkoker – die gaat koste wat kost mee… (en dat kost heel wat, want het ding heeft ook nog eens een dure stroomomvormer nodig voor gebruik op het Nederlandse elektriciteitsnet…
)
Wat dan wél de buit was van mijn shop-rondje? Nou, onder andere een koffer op handbagage-formaat. Nu kan ik drie keer zoveel handbagage meenemen! Ik zal me een ongeluk zeulen naar en op de drie vliegvelden die ik dinsdag ga zien… maar het zal het waard zijn!
Nog drie nachtjes….
May 31st, 2009 at 7:14
pas maar op dat je niet teveel gewicht in je handbaggage krijgt
een passend formaat is 1 ding maar als je der 1 klomp lood van maakt dan mag het alsnog niet mee is de nare ervaring.
en voor die adapter.. kun je der niet een in akihabara zoeken? daar is het vast heel goedkoop.
May 31st, 2009 at 8:33
Weet je wat zo’n omvormer weegt?
June 1st, 2009 at 0:31
Ha Joost, alvast goeie reis!
June 1st, 2009 at 17:04
Hee Joost – bijna naar huis!
Denk je dat nog eens terug komt in Japan?
Goede reis alvast en tot ziens.
Groet
Hilde
June 1st, 2009 at 18:27
Ik kom zeker nog een keer terug in Japan. Hetzij ooit op vakantie, hetzij door m’n nieuwe job me naar Japan te laten sturen voor een paar weken in het kader van “samenwerken” etc. Die laatste heeft de voorkeur natuurlijk, want dan wordt in sommige gevallen de reis nog betaald ook… Zou leuk zijn om iedereen hier weer terug te zien iig.
June 3rd, 2009 at 6:07
Welkom thuis!
Heb je inmiddels al een adapter?