<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Het Japans</title>
	<atom:link href="http://pcrodent.com/japan/2008/06/het-japans/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pcrodent.com/japan/2008/06/het-japans/</link>
	<description>Een echte vent gebruikt cement</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Feb 2010 21:25:20 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Z</title>
		<link>http://pcrodent.com/japan/2008/06/het-japans/comment-page-1/#comment-13</link>
		<dc:creator>Z</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Jun 2008 09:56:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pcrodent.com/japan/?p=4#comment-13</guid>
		<description>volgens mij is yoda speak stiekem letterlijk vertaald japans.

op hoeveel kanji zit je inmiddels? :P

ohja.. over die klemtonen idd.. er zijn dus wel een aantal woorden die wat anders betekenen als je de klemtoon verandert. Zoals はは de kanji maakt uiteraard duidelijk wat er wordt bedoelt maar als je het uitspreekt dan betekent het met de klemtoon op de ene ha &quot;borsten&quot; en op de andere ha &quot;mijn moeder&quot;, ik weet nou alleen niet meer welke welke is -_-;;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>volgens mij is yoda speak stiekem letterlijk vertaald japans.</p>
<p>op hoeveel kanji zit je inmiddels? <img src='http://pcrodent.com/japan/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>ohja.. over die klemtonen idd.. er zijn dus wel een aantal woorden die wat anders betekenen als je de klemtoon verandert. Zoals はは de kanji maakt uiteraard duidelijk wat er wordt bedoelt maar als je het uitspreekt dan betekent het met de klemtoon op de ene ha &#8220;borsten&#8221; en op de andere ha &#8220;mijn moeder&#8221;, ik weet nou alleen niet meer welke welke is -_-;;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chen</title>
		<link>http://pcrodent.com/japan/2008/06/het-japans/comment-page-1/#comment-11</link>
		<dc:creator>Chen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 10:07:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pcrodent.com/japan/?p=4#comment-11</guid>
		<description>ow en btw, als je mijn naam Nga Jien op een andere klemtoon uitspreekt daan betekent dat &quot; gevaarlijk&quot; w00t!

of misschien was dat eigenlijk mijn echte naam.....

anyways, ja veel succes daarmee gast, dat gaat nog knap lastig worden</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ow en btw, als je mijn naam Nga Jien op een andere klemtoon uitspreekt daan betekent dat &#8221; gevaarlijk&#8221; w00t!</p>
<p>of misschien was dat eigenlijk mijn echte naam&#8230;..</p>
<p>anyways, ja veel succes daarmee gast, dat gaat nog knap lastig worden</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chen</title>
		<link>http://pcrodent.com/japan/2008/06/het-japans/comment-page-1/#comment-10</link>
		<dc:creator>Chen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 10:04:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pcrodent.com/japan/?p=4#comment-10</guid>
		<description>hm waarom kreeg ik geen mailtje bij dit bericht?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hm waarom kreeg ik geen mailtje bij dit bericht?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joost</title>
		<link>http://pcrodent.com/japan/2008/06/het-japans/comment-page-1/#comment-9</link>
		<dc:creator>Joost</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 07:09:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pcrodent.com/japan/?p=4#comment-9</guid>
		<description></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hehe die&#8217;s wel cool <img src='http://pcrodent.com/japan/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /><br />
maarrem ik kom ongeveer tot een kwart   de helft, en da&#8217;s dan de makkelijke helft <img src='http://pcrodent.com/japan/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ed</title>
		<link>http://pcrodent.com/japan/2008/06/het-japans/comment-page-1/#comment-8</link>
		<dc:creator>Ed</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 23:56:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pcrodent.com/japan/?p=4#comment-8</guid>
		<description>Kan je dit soort filmpjes al zonder ondertiteling begrijpen?
http://www.youtube.com/watch?v=6-10zjT4OLE
:-D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kan je dit soort filmpjes al zonder ondertiteling begrijpen?<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=6-10zjT4OLE" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=6-10zjT4OLE</a><br />
 <img src='http://pcrodent.com/japan/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':-D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

